ПРИМЕРНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЗАМЕНЕ, СКЛАДИРОВАНИИ И ТРАНСПОРТИРОВКЕ
РТУТЬСОДЕРЖАЩИХ ЛАМП
ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. К выполнению работ по замене, складированию и транспортировке ртутьсодержащих ламп допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие в установленном законодательством порядке медицинский осмотр, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее - работники).
2. Работники обязаны:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину, а также правила поведения на территории, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях организации (отдыхать и курить допускается только в отведенных для этого местах). При передвижении по территории организации и в помещениях следует пользоваться только установленными проходами. Не допускается исполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных, токсических или других одурманивающих веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные, токсические или другие одурманивающие вещества на рабочем месте или в рабочее время;
проходить в установленном законодательством порядке медицинские осмотры, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда;
применять безопасные методы и приемы работы, использовать только исправные оборудование, приспособления, инвентарь, инструмент и по их назначению;
знать свойства ртути, устройство ртутьсодержащих ламп, соблюдать требования, изложенные в эксплуатационных документах их изготовителей;
использовать и правильно применять необходимые средства индивидуальной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы;
выполнять требования по охране труда и пожарной безопасности, знать сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места расположения средств пожаротушения и уметь пользоваться ими;
заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации;
оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья;
немедленно сообщать непосредственному руководителю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работников и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие должностным лицам нанимателя в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения;
знать приемы оказания первой помощи потерпевшим при несчастных случаях на производстве, место расположения аптечки первой помощи и уметь применять содержащиеся в ней лекарственные средства и изделия медицинского назначения;
:выполнять только ту работу, которая им поручена, безопасные способы выполнения которой известны; в случае возникновения вопросов, связанных с безопасным выполнением работы, обращаться за разъяснение к непосредственному руководителю;
не допускать на рабочее место посторонних лиц и не покидать рабочее место в рабочее время без разрешения непосредственного руководителя, во время работы быть внимательными, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры;
выполнять требования личной гигиены: мыть руки с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами перед приемом пищи или курением и по окончании работы. Не допускается использовать для мытья не предназначенные для этой цели средства (растворители, бензин и т.п.). Пищу следует принимать в отведенных для этой цели помещениях или местах. Для питья необходимо пользоваться водой из специально предназначенных для этого устройств (сатураторы, питьевые бачки, фонтанчики и т.п.); исполнять иные обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда.
3. Во время работы на работников могут оказывать неблагоприятное воздействие следующие опасные и вредные производственные факторы:
движущиеся части машин, механизмов;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная влажность воздуха;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов, оборудования;
возможность падения различных предметов, инструмента;
работа на высоте;
токсичные вещества (пары ртути);
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
физические перегрузки;
возможность возникновения пожара.
4. Ртуть относится к 1-му классу опасности (чрезвычайно опасное химическое вещество). Пары ртути заполняющие люминесцентные лампы, лампы типа ДРЛ, при попадании в почву, воду и воздух загрязняют и отравляют окружающую среду.
5. Для обеспечения безопасности при эксплуатации ртутьсодержащих ламп следует: обеспечить учет ламп с содержанием ртути, а также их сохранность;
осуществлять полный сбор и своевременное оприходование ртутьсодержащих отходов;
своевременно сдавать отработавшие ртутьсодержащие лампы на утилизацию в специализированную организацию.
6. При замене и сборе отработанных ртутьсодержащих ламп необходимо сохранять их герметичность.
7. Очистка светильников, осмотр, замена ламп и ремонт сети электрического освещения должны выполняться по установленному в организации графику квалифицированным персоналом.
8. Периодичность работ по очистке светильников и проверки технического состояния осветительных установок (наличие и целостность стекол, решеток и сеток, замена ламп, исправность уплотнений светильников специального назначения) должна быть установлена ответственным за электрохозяйство организации с учетом местных условий.
9. На предприятии должен вестись количественный учет сбора отработанных ртутьсодержащих ламп. Учет должен отражаться в «Журнале учета ртутьсодержащих отходов».
10. За невыполнение требований настоящей Инструкции работники несут ответственность в соответствии с законодательством Республики Беларусь.
ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
11. Перед началом работы по транспортировке, замене или складированию ртутьсодержащих ламп работникам необходимо:
проверить наличие, комплектность и годность к эксплуатации средств индивидуальной защиты и надеть их с учетом характера производимых работ, застегнуть спецодежду на все пуговицы, волосы убрать под головной убор. Не допускается: закалывать одежду булавками, иголками; держать в карманах одежды стеклянные, острые и бьющиеся предметы;
проанализировать задание и убедиться в том, что безопасные приемы его выполнения известны;
проверить наличие и исправность инструмента, приспособлений и инвентаря, убедиться, что срок поверки (испытания) не истек;
подготовить рабочее место (освободить нужную для работы площадку, удалить посторонние предметы);
убедиться в достаточной освещенности рабочей зоны.
12. В случае обнаружения нарушений требований по охране труда, которые работники самостоятельно устранить не могут, они должны сообщить об этом руководителю работ и до устранения неполадок и его разрешения к работе не приступать.
ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
13. При производстве работ по замене ртутьсодержащих ламп работники обязаны поддерживать чистоту и порядок на рабочем месте, не загромождать рабочее место и подходы к нему.
14. При производстве работ по замене ртутьсодержащих ламп работникам запрещается:
допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к выполняемой работе;
находясь на высоте (опоре, прожекторной мачте и т.п.), бросать вниз инструмент и материалы. Необходимо их передавать из рук в руки или опускать на веревке;
держать в руках какие-либо предметы при спуске или подъеме на опору, прожекторную мачту и т.п.
15. Смена перегоревших ламп может производиться групповым или индивидуальным способом, в зависимости от доступности ламп и мощности осветительной установки.
16. Работы по замене ртутьсодержащих ламп проводятся бригадой в составе не менее двух человек.
17. Работы по замене ртутьсодержащих ламп наружного освещения, связанные с подъемом работника на высоту более 5 м, должны выполняться по наряду-допуску.
18. При высоте подвеса светильников до 5 м допускается их обслуживание с приставных лестниц и стремянок. В случае расположения светильников на большей высоте разрешается их обслуживание с мостовых кранов, стационарных мостиков и передвижных устройств при соблюдении соответствующих мер безопасности.
19. Работы по замене ламп должны выполняться со снятием напряжения. Подача напряжения на место работы для проверки работы лампы и дальнейшей работы светильника разрешается только после установки на место защитного стекла.
20. При приближении грозы все работы по замене ламп на прожекторных мачтах и опорах необходимо прекратить.
21. Вышедшие из строя люминесцентные лампы, лампы типа ДРЛ должны храниться в специальном помещении, оборудованном вентиляцией, и без постоянного присутствия людей. В случае отсутствия вентиляции в указанном помещении должна быть обеспечена возможность естественного проветривания. Помещение должно быть закрыто на замок.
22. Хранение отработанных ламп должно осуществляться в неповрежденной картонной упаковке, при этом корпуса ламп должны изолироваться друг от друга специальными картонными прокладками, используемыми при хранении ламп.
23. В качестве тары для сбора и хранения ламп с целыми стеклянными колбами используются специальные транспортные контейнеры, а при их отсутствии - картонные коробки (упаковки), оставшиеся после выемки из них ламп, картонные, фанерные коробки и т.п. Картонные упаковочные коробки не должны иметь деформации и разрывов стенок. Лампы должны быть переложены мягким амортизирующим материалом (бумага, поролон) или вложены в гофрированный картонный футляр от ранее находившихся в нем ламп, оклеенный липкой лентой для исключения выпадения из него ртутных ламп. В целях исключения боя стекла количество помещаемых в коробки (упаковки) ламп не должно превышать числа находившихся ранее в этой таре.
24. Хранить упакованные отработанные лампы следует на стеллажах, исключая повреждение упаковок.
25. Сбор и хранение битых ртутьсодержащих ламп следует производить в герметичной, стальной ёмкости с ручками для переноса и маркировкой «Для битых ртутьсодержащих отходов».
26. Совместное хранение в одной емкости неповрежденных ламп с лампами, имеющими механические повреждения корпусов, или боев стекла не допускается.
27. Во избежание загрязнения ртутью окружающей среды и отравления людей запрещается:
выбрасывать в мусорные контейнеры, сливать в канализацию, закапывать в землю, сжигать лампы и отходы, содержащие ртуть, загрязненную ртутью тару;
самостоятельно вскрывать корпуса и дополнительно разламывать неисправные лампы и приборы с целью излечения ртути;
хранить ртутьсодержащие лампы и приборы вблизи нагревательных или отопительных приборов, а также в таре из цветных металлов;
принимать пищу и отдыхать в помещениях, предназначенных для складывания ртутьсодержащих ламп и отходов.
28. Ртутьсодержащие лампы должны упаковываться и транспортироваться в специальной таре, соответствующей техническим условиям на тару для сбора и транспортирования ртутьсодержащих отходов и изделий. Допускается транспортирование в другой таре по согласованию со специализированной организацией по утилизации ртутьсодержащих отходов.
29. Каждая партия неповрежденных ртутьсодержащих ламп транспортируется в сухой, неповрежденной упаковке, исключающей их битье и выпадение при транспортировке и погрузочно-разгрузочных работ.
30. Транспортировка должна производиться специализированным транспортом. В случае его отсутствия допускается транспортировка другими транспортными средствами, исключающими возможность создания аварийных ситуаций, причинения вреда окружающей среде, здоровью людей.
31. Транспортировка ртутьсодержащих отходов автотранспортом, предназначенным для перевозки пищевых продуктов и товаров, приравненных к ним, не допускается.
32. Загрузка в транспортные средства упакованных ламп должна выполняться бережно. Бросать упаковки при загрузке и разгрузке запрещается. Укладка упаковок должна производится таким образом, чтобы более прочная тара была в нижних рядах и исключалось перемещение ламп по отношению друг к другу и к стенкам транспортного средства или контейнера.
33. Упаковки, включающие тару, изготовленную из чувствительных к влаге материалов, должны грузиться в закрытые или крытые брезентом транспортные средства, закрытые или крытые брезентом контейнеры.
34. Битые лампы должны транспортироваться в герметичных контейнерах с ручками для переноса.
35. Лампы типа ЛБ, ЛД укладываются в тару с бумажными или картонными прокладками через каждый ряд. Лампы типа ДРЛ обертываются и укладываются послойно с прокладками.
36. Погрузочно-разгрузочные работы с ртутьсодержащими лампами производятся при выключенном двигателем автомобиля. Водитель не должен участвовать в выполнении погрузочно-разгрузочных работ, за исключением случаев, когда требуется приведение в действие грузоподъемных механизмов, установленных на транспортном средстве.
37. На каждый рейс автомобиля, перевозящего отработанных или битые ртутьсодержащие лампы, должен оформляться паспорт на вызов отходов, содержащих ртуть.
38. Факт сдачи ртутьсодержащих ламп должен подтверждаться возвращением паспорта на вызов ртутьсодержащих отходов, с отметкой о приеме представителя специализированного предприятия.
ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
39. По окончании работы работники должны:
осмотреть рабочее место и привести его в порядок;
материалы, инструмент и приспособления очистить от пыли, грязи и убрать в предназначенное для хранения место;
использованную ветошь собрать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой;
замененные ртутьсодержащие лампы складировать в специальном помещении для хранения;
снять, очистить и сложить в место для хранения средства индивидуальной защиты, при необходимости сдать в ремонт, а спецодежду - в стирку или химчистку;
закрыть наряд-допуск или распоряжение на производство работ;
доложить непосредственному руководителю обо всех недостатках, замеченных в процессе выполнения работы, принятых мерах по их устранению, и о завершении работы;
вымыть руки теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами, при возможности принять душ.
ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
40. В случае возникновения аварийной ситуации следует:
немедленно отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию;
прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии;
принять меры по оказанию первой помощи (если есть потерпевшие) и предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни;
сообщить о случившемся руководителю работ или другому должностному лицу нанимателя.
41. В случае обнаружения металлической ртути в помещении или вне помещения, а также паров ртути в помещении в опасных концентрациях необходимо немедленно:
вывести людей из опасной зоны;
доложить руководителю работ о происшествии;
принять меры по вентиляции (проветриванию) помещения и препятствию распространения паров ртути в другие помещения;
для защиты от паров ртути использовать средства индивидуальной защиты органов дыхания;
принять меры по демеркуризации помещения либо открытой площадки, где имела место аварийная ситуация.
При необходимости по вопросу проведения демеркуризации следует обратиться в подразделение по чрезвычайным ситуациям или в специализированные организации.
42. При несчастном случае на производстве необходимо:
быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказать потерпевшему первую помощь, вызвать на место происшествия медицинских работников по телефону «103» или доставить потерпевшего в организацию здравоохранения;
сообщить о происшедшем непосредственному руководителю или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
43. В случае возникновения пожара или загорания следует:
немедленно сообщить об этом в пожарное аварийно-спасательное подразделение по телефону «101» (указав адрес объекта и что горит) и руководителю;
принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей;
приступить к тушению пожара с помощью имеющихся средств пожаротушения;
по прибытии на пожар пожарных аварийно-спасательных подразделений сообщить им необходимые сведения об очаге пожара и мерах, принятых по его ликвидации.
Подготовил:
М.В. ЛОБОДА,
заместитель главного инженера - начальник службы ОТ и ПБ
ОАО «Газпром трансгаз Беларусь»
Рецензент:
Г.Е. СЕДЮКЕВИЧ,
специалист по охране труда